
Ayer mirando el capítulo 12 de la cuarta temporada de Alias, sentí curiosidad al ver una escena:
Sydney: Tendrás que decir la palabra mágica.
Cesar Martinez: (hostia en la cara de la prota xD)
Sydney: Ahora tendrás que decir por favor bonita...
y me dije, espero que no diga en V.O. "pretty please" y espero que no se atreverán a traducirlo como "por favor bonita"... Y si, en el original dice"pretty please" que es una forma infantil de pedir por favor, del palo: "porfaaaa" o "porfavorcito"
Así que paso de callarme tantas cosas que voy escuchando en los doblajes españoles, que últimamente se están poniendo unas medallas... que solo puedo decirle al traductor o director de doblaje: "et felicito fill"